PEARL JAM, “LAST KISS”: A História Por Trás da canção…


Assinar blog por e-mail

Digite seu endereço de e-mail para assinar este blog e receber notificações de novas publicações por e-mail.

Final dos anos 90.

Virada de milênio.

O rock dava seus últimos suspiros na programação das rádios não especializadas, e era quase certeza que ao girar o dial, a sintonia lhe apresentasse a canção “Last Kiss”, executada pelo Pearl Jam, que, já naqueles tempos, era uma das maiores bandas de rock em atividade. Leia nesse outro post como o Pearl Jam ajudou a consolidar a última grande geração do Rock.

A simplicidade pop de “Last Kiss” contrastava com o brilhantismo roqueiro do até então último álbum de estúdio do Pearl Jam, o clássico “Yield” (1998). Todavia o sucesso de “Last Kiss” foi enorme, fazendo o Pearl Jam atingir um novo público que mal poderia imaginar que ela fora gravada em uma passagem de som no ano de 1998.

A inclusão de “Last Kiss”  no single especial de natal daquele ano de 1998, lançado pelo fã-clube oficial do Pear Jam, foi o pontapé inicial de tal explosão, que em março de 1999, quando se preparavam para gravar seu sexto álbum de estúdio (que viria a ser “Binaural” (2000)), já estava dominando as estações de rádio americanas, até chegar às posições notáveis dos charts da Billboard.

Last Kiss pearl jam letra cifra tradução original,
“Sem Fronteiras – Em Benificio Dos Refugiados De Kosovo”: Coletânea que reuniu artistas renomados em prol dos refugiados dos conflitos de Kosovo. 

Uma característica do Pearl Jam era seu engajamento em causas nobres.

Em 1996, o grupo de Seattle participou de uma campanha para a proteção das praias e dos oceanos, e em junho do ano seguinte adicionou sua canção “Yellow Leadbetter” em um cd triplo em repúdio à opressão chinesa frente ao Tibet.

Já em 1999, o single de Last Kiss tomou de assalto as rádios do mundo ao ser incluída no projeto Sem Fronteiras, em prol dos refugiados e desabrigados vítimas da guerra de Kosovo, que ainda trazia mais um cover a cargo do Pearl Jam, desta vez para “Soldier Of Love”, gravada originalmente pelo artista soul Arthur Alexander e mais tarde pelos Beatles.

Mais um cover?

Sim, pois a canção “Last Kiss”, gravada pelo Pearl Jam, é originalmente um single pop de sucesso dos anos 60. A canção de maior sucesso comercial do Pearl Jam, apesar de não estar contida em álbuns de estúdio (apenas em compilações), foi, supostamente composta por Wayne Cochran, em 1961.

Na sequência do texto apresentaremos mais sobre o compositor de “Last Kiss”, além de outras versões desta música que virou sucesso na releitura do Pearl Jam.

Pearl Jam: “Last Kiss” 

Confira o cover para “Soldier of Love” que acompanhava “Last Kiss” no CD do projeto “Sem Fronteiras”… 

 

Wayne Cochran e a “LAST KISS” “original”…

Wayne Cochran era um cantor que ostentava um impiedoso topete loiro e “Last Kiss”, sua canção de maior sucesso trazia elementos básicos de uma composição de sucesso daqueles dias: o acento pop enfeitado por guitarras da surf music, adocicando efusivamente o estilo dos primórdios dos Beach Boys, além de pinceladas de soul music.

Apesar da simplicidade instrumental da versão original  “Last Kiss”, os versos cantados por Wayne Cochran, e posteriormente por Vedder, vocalista do Pearl Jam, trazem um tema triste: o fim abrupto e trágico de um amor juvenil em um acidente automobilístico.

Last Kiss pearl jam letra cifra tradução original Wayne Cochran
Wayne Cochran e seu libidinoso topete: O compositor do sucesso “Last Kiss”.

Nos versos (confira a letra e a tradução de “Last Kiss” ao fim do nosso texto), um adolescente teria um encontro com sua namorada, pegou o carro do pai em uma noite chuvosa e veria um fim trágico ao tentar desviar o carro na estrada e perder o controle. O namorado, inconsciente, acorda com os pingos de chuva e vê, ao seu lado, sua amada desacordada e sangrando.

Ao tomá-la em seus braços ela desperta e pede que ele a abrace ao menos por um instante. No fim, ele lhe dá seu último beijo antes que a morte a leve para o céu, onde ele espera encontrá-la prometendo ser uma boa pessoa na tentativa de garantir este reencontro.

Seria um típico romance trágico cantado em versos pop de profundo apelo imaginário que nos faz assistir às cenas a cada nova estrofe . Seria… Pois a inspiração para as estrofes que compõem a canção “Last Kiss” vem de uma história real.

Wayne Cochran: Last Kiss. Será que ele não era o compositor desta pérola pop? 

 

A LENDA POR TRÁS DOS VERSOS…

A história geralmente disseminada pelos quatro cantos é de que Wayne Cochran, compositor de “Last Kiss”, lera uma notícia em um jornal sobre um acidente com alguns adolescentes, e teve a ideia para a canção.

Este trágico evento acontecera em Barnesville, no estado americano da Georgia, vitimando fatalmente uma jovem de nome Jeanette Clark e ferindo outros dois jovens.

A adolescente teria apenas dezesseis anos de idade, e estava desfrutando de um típico encontro americano na antevéspera do natal de 1962.

Um sábado trágico, para ela e seu grupo de amigos, em Chevrolet ’54, pilotado por J. L. Hancock, também com apenas dezesseis, que não teriam oportunidade de ver o natal daquele ano.

O grupo estava enfrentando um tráfego pesado na Highway 341, culminando na colisão com um caminhão que ceifou a vida de Jeanette, Hancock e mais um amigo adolescente. Outros dois jovens ficaram gravemente feridos.

O acidente causou consternação na cidade de Barnesville e no Gordon Military College, onde alguns estudavam.

Wayne Cochran vivia em um lugar próximo a esta estrada americana, onde acidentes eram frequentes, e ele teria testemunhado vários destes, o que o teria impelido a esboçar alguns versos sobre uma trágica colisão, sendo que este acidente em particular o teria motivado a terminar a canção.

 

SERÁ QUE NÃO FOI BEM ASSIM?

Dizem alguns que não teria sido Cochran o verdadeiro compositor do sucesso “Last Kiss”.

A nova versão nos diz que o real talento por trás de  “Last Kiss” seria Chuck Downs, um jovem baterista da banda The Champs.

Chuck teria exorcizado sua tristeza em perder a namorada em acidente automobilístico compondo os versos da canção, que narrariam a forma trágica como ocorreu sua perda e que deixara diversas marcas físicas e sentimentais no baterista.

Como todo iniciante, teria pago pela sua ingenuidade ao pedir que Wayne Cochran – um cantor de pouco sucesso, mas já experiente no mercado fonográfico – analisasse sua canção e avaliasse o potencial sucesso do tributo à sua amada.

O preço deste pedido foi alto, pois Wayne Cochran teria registrado a canção como sendo de sua autoria, roubando a obra de Chuck Downs, que tentaria, sem sucesso, por anos a fio, recuperar judicialmente sua obra.

O destino de Chuck Downs foi o abandono do mundo da música por problemas pessoais, tendo segurado as baquetas do The Champs por apenas três meses, se tornando bombeiro no Kansas City Fire Departament.

Entretanto, esta versão da história tem ganhado força mesmo sem qualquer evidência que dê suporte ao suposto roubo por parte de Wayne Cochran.

El Último Beso, Los Apson. A versão em espanhol para o sucesso de Wayne Cochran.

 

PEARL JAM, “LAST KISS”: OUTRAS GRAVAÇÕES DESTA MÚSICA.

Não só Wayne Cochran e o Pearl Jam registraram suas versões de “Last Kiss”, existem algumas outras gravações interessantes desta música.

Em 1964, “Last Kiss” alavancou o sucesso do grupo J. Frank Wilson and The Cavaliers, um cover que fora sugerido pelo empresário do grupo, Sonley Roush.

Na gravação desta versão, o baterista do conjunto estava impossibilitado de registrar suas partes e Roush trouxe o músico que compunha a banda de Wayne Cochran para as gravações da canção, que seria o primeiro sucesso do conjunto.

Ironicamente, o líder do grupo e o empresário se envolveriam em um acidente automobilístico fatal para Roush. A releitura de “Last Kiss” feita pelo J. Frank Wilson and The Cavaliers chegou ao posto número 2 da Billboard.

Pouco menos de um anos depois do sucesso de Farnk Wilson com a canção Last Kiss, uma versão em espanhol, a cargo do cantor mexicano Polo (líder do Los Apson), ganhou as rádios latinas, intitulada El Último Beso, versão esta que foi alvo de inúmeros covers ao longo dos anos.

Seja no original em inglês, ou em outros idiomas, a verdade é que esta canção é emblemática por natureza, desde sua inspiração, até sua simples e funcional estrutura musical e belos, porém tristes versos.

 

PEARL JAM, “LAST KISS”: LETRA E TRADUÇÃO

“Last Kiss”

Oh where, oh where can my baby be?

The Lord took her away from me

She’s gone to heaven

so I’ve got to be good

So I can see my baby

when I leave this world

 

We were out on a date

in my daddy’s car

we hadn’t driven very far

There in the road

Up straight ahead

a car was stalled

the engine was dead

 

I couldn’t stop

so I swerved to the right

I’ll never forget

the sound that night

the screaming tires

the busting glass

the painful scream

that I heard last

 

Oh where, oh where can my baby be?

The Lord took her away from me

She’s gone to heaven

so I’ve got to be good

So I can see my baby

when I leave this world

 

When I woke up

the rain was pouring down

There were people standing all around

Something warm flowing

through my eyes

but somehow I found my baby

that night

 

I lifted her head

she looked at me and said

“Hold me darling just a little while”

I held her close

I kissed her, our last kiss

I’d found the love

that I knew I had missed

Well now she’s gone

even though I hold her tight

I lost my love

my life that night

 

Oh where, oh where can my baby be?

The Lord took her away from me

She’s gone to heaven

so I’ve got to be good

So I can see my baby

when I leave this world

“Último beijo”

Onde, onde meu amor pode estar?

O Senhor levou-a de mim

Ela se foi para o paraíso

Então eu tenho de ser bom

Assim poderei ver meu amor

Quando deixar este mundo

 

Nós saímos para um encontro

No carro do meu pai

Nós não tínhamos ido muito longe

Lá na estrada

Logo em frente

Um carro estava enguiçado

O motor estava quebrado

 

Eu não conseguiria parar

Então eu desviei para a direita

Eu nunca esquecerei

O barulho daquela noite

Os pneus “cantando”

O vidro quebrado

O grito doloroso

Que eu ouvi por último

 

Onde, onde meu amor pode estar?

O Senhor levou-a de mim

Ela se foi para o paraíso

Então eu tenho de ser bom

Assim poderei ver meu amor

Quando deixar este mundo

 

Quando eu acordei

A chuva estava caindo

Havia pessoas paradas por todo lado

Alguma coisa quente

Escorrendo nos meus olhos

Mas de algum modo eu encontrei meu amor

Aquela noite

 

Eu ergui sua cabeça

Ela olhou para mim e disse

“Abrace-me, querido, apenas por um instante”

Eu segurei-a apertado

beijei-a, nosso último beijo

Eu encontrei o amor

Que sabia que tinha perdido

Bem, agora ela se foi

Mesmo eu tendo a abraçado forte

Eu perdi meu amor

Minha vida, naquela noite

 

Onde, onde meu amor pode estar?

O Senhor levou-a de mim

Ela se foi para o paraíso

Então eu tenho de ser bom

Assim poderei ver meu amor

Quando deixar este mundo

Comentários

5 comentários Adicione o seu

  1. Laura Izau disse:

    Muito interessante a história. E triste…

Deixe uma resposta